Fęrsluflokkur: Hugleišingar um SP- Fjįrmögnun

#17. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar - 12. hluti.

Viš erum rétt hįlfnuš ķ yfirferš okkar um almenna skilmįla bķlasamnings SP-Fjįrmögnunar hf.

9.gr.  fjallar um mešferš bifreišar.  Žar er ķ raun ekkert athugavert aš sjį sem mętti teljast óešlileg krafa.  En stöldrum žó ašeins viš 6.mgr.  Žar segir: „Honum [s.s. leigutaka] ber aš fylgja öllum fyrirmęlum stjórnvalda og öšrum žeim reglum sem gilda um bifreišar og notkun žeirra į hverjum tķma."  Žessi skilmįli er grįtbroslegur žegar litiš er til framkomu og hegšunar SP-Fjįrmögnunar ķ garš neytenda og višskiptamanna sinna viš umsżslu bķlalįna.  Gengistrygging, stjórnarskrįrbrot, óhóflegur višgeršarkostnašur, óréttmętir višskiptahęttir, efnislegri umręšu hafnaš, erindum ekki svaraš, o.s.frv., o.s.frv., svo dęmi séu tekin.  Allt hugtök sem višskiptavinir žess žekkja af biturri reynslu en eiga engu aš sķšur aš vera varin fyrir ķ lögum, sem SP-Fjįrmögnun hf. ber aš fara eftir og fylgja įn žess aš stjórnvöld standi yfir žeim į degi hverjum og leišbeini um framkvęmd hverrar athafnar fyrirtękisins fyrir sig.  En žeir hafa žennan rétt neytenda aš engu.

10. gr. tekur til tjóns į bifreišinni.  Allt tjón skal bęta į mešan lįntaki hefur bifreiš ķ vörslu sinni og skal tilkynna SP slķkt tjón.  En ķ 2.mgr. segir: „Undanžegiš er žó ešlilegt slit į bifreišinni."  Hvaš skyldi mikiš af metnum višgeršum į vörslusviptum bifreišum hafa ķ raun veriš ešlilegt slit, en engu aš sķšur innheimt sem višgeršarkostnašur?  Hér er umfjöllun um stślku sem įtti ķ višskiptum viš Avant, fór meš bķlinn ķ lögbundna skošun, fékk engar athugasemdir, en mįnuši sķšar var bķllin tekinn og mat Ašalskošunar var aš skipta žurfi um eša gera skuli viš rśšuupphalara, śtvarp, stöšuljós, nśmersljós, stżrisenda, stżrisvél, hjólbarša, höggdeyfa, hemlarör, klossa og tķmareim auk žess sem bķllinn žarfnist žrifa og smurningar. Žį žurfi aš sprauta bķlinn fyrir lišlega 230 žśsund krónur. Allt sem aš ofan er nefnt getur vel veriš dęmi um ešlilegt slit į 12-13 įra gömlum bķl eins og tilfelliš er hér.  Ég hef ekki skošaš samningsskilmįla Avant en ef žetta vęri SP, vęri žetta óhóflegt og gengi gegn hagsmunum neytenda.  Ekki veršur séš aš önnur rök ęttu aš gilda um Avant ķ žessu sambandi.

Višskiptavinir SP-Fjįrmögnunar (og eftir atvikum annarra eignaleigufyrirtękja) eiga ekki aš borga fyrir ešlilegt slit!  Allir sem ķ žvķ hafa lent ęttu aš ķhuga aš sękja til baka innheimtan višgeršarkostnaš fyrir endurheimtan/vörslusviptan leigumun, sżnist žeim sem frekar sé um ešlilegt slit aš ręša en tjón!!  Slķkan kostnaš į SP aš endurgreiša lįntaka meš vöxtum!!  Mjög lķklega myndi mįlskostnašur vegna slķks mįls falla į eignaleigufyrirtękiš!

11.gr. tekur į vįtryggingum og skašabótaįbyrgš, lįntaki skal tryggja bifreišina skv. žvķ sem žar er fyrirmęlt og vera įbyrgur fyrir tjóni sem notkun bifreišar getur valdiš meš beinum eša óbeinum hętti.  4.mgr. segir aš ef lįntaki [tryggi] ekki sé SP heimilt, en žó ekki skylt, aš greiša vįtrygginguna fyrir hönd leigutaka, og endurkrefja hann um kostnaš sem af žessu hlżst auk įlags skv. gjaldskrį SP eins og hśn er hverju sinni.  Hér skal haft ķ huga aš ķ nżlegu dómsmįli sem SP höfšaši gegn višskiptamanni, féll SP frį kröfu vegna tryggingar frį Sjóvį, vörslusviptingarkostnašar, višgeršarkostnašar, stöšumęlasektar og mats į višgeršarkostnaši.  Nam lękkun krafna 747.049 krónum og munar um minna.  Žessu mįli var vķsaš frį Hérašsdómi og var frįvķsunin sķšar stašfest ķ Hęstarétti, eftir įfrżjun SP.  Mįlsnśmer er E-4577/2009 og var mįlinu vķsaš frį Hérašsdómi ž. 9. mars 2010 og mį finna dómsorš hér.  Umfjöllun um rétt neytenda žessu mįli tengdu mį finna į vef Talsmanns neytenda, hér.


#16. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar - 11. hluti.

Undanfarnar fęrslur hafa fjallaš um almenna samningsskilmįla bķlasamnings SP-Fjįrmögnunar. Höldum nś įfram žar sem frį var horfiš ķ sķšustu fęrslu.  Ķ lok hennar minntist ég į stjórnarskrįrbrot.  Hvaš į ég viš?

8.gr. fjallar um afnot og fleira, en ķ 2.mgr. segir eftirfarandi:  „SP, eša žeir sem SP tilnefnir, į aš hafa óskorašan ašgang aš starfstöš leigutaka, heimili eša starfssvęši til aš skoša bifreišina."  Hvaš er įtt viš meš óskorašan ašgang? 

Oršiš óskorašur er skilgreint svo ķ tölvutękri oršabók į snara.is:  ó|skorašur L: algjör, óbifanlegur, skilyršislaus, óskertur;  [Dęmi:] full og óskoruš yfirrįš.  Er ešlilegt aš fyrirtęki sem bķšur upp į neytendalįn setji slķkan samningskilmįla ķ samning viš neytendur?  Fyrirtęki sem į aš hafa séržekkingu į fjįrmįlavišskiptum, og hefur lögfręšinga ķ sinni žjónustu eša starfsliši!  Hvaša hagsmunir kalla į žaš aš hafa óskorašan ašgang aš starfstöš, leigutaka, heimili hans eša starfssvęši?  Vęri ekki ešlilegra aš žaš gęti óskaš eftir slķkum ašgangi ķ samrįši viš leigutaka, og takmarkaš žį ósk viš ašgang aš žvķ svęši eša hśsnęši, žar sem bifrešin er geymd, s.s. bķlskśr, bķlskżli, almennri bķlageymslu o.s.frv.?  Hvaš meš starfssvęši?  Getur leigutaki leyft ašgang aš starfssvęši sķnu įn heimildar atvinnurekanda sķns???  Getur SP gengiš aš leigumun ķ lokašri, ašgangstżršri bķlageymslu atvinnurekanda leigutaka?  Dęmi eru um aš svo hafi veriš gert.  Mį vaša inn ķ lokašar bķlageymslur fólks aš nęturlagi ķ žessum tilgangi, eins og gefiš er ķ skyn meš įkvęšinu um „óskorašan ašgang"? 

Ķ 13. gr. laga um eftirlit meš višskiptahįttum og markašssetningu segir:  „Óheimilt er aš hafast nokkuš žaš aš sem brżtur ķ bįga viš góša višskiptahętti ķ atvinnustarfsemi eins og žeir eru tķškašir eša eitthvaš žaš sem óhęfilegt er gagnvart hagsmunum neytenda."

Aš mķnu mati, stenst ofangreint  įkvęši bķlasamnings ekki stjórnarskrįrbundinn rétt einstaklinga um frišhelgi heimilis og einkalķfs, sem og persónuvernd, žar sem samningsskilmįlinn er settur fram einhliša ķ stöšlušum samningsskilmįlum.  En žó aš samiš vęri sérstaklega um žetta įkvęši ķ samningi ašila ķ millum, er žaš óréttmętur samningsskilmįli engu aš sķšur, žvķ žar er gróflega gengiš gegn 71. gr stjórnarskrįr sem stendur svo: 

71. gr. [Allir skulu njóta frišhelgi einkalķfs, heimilis og fjölskyldu.

Ekki mį gera lķkamsrannsókn eša leit į manni, leit ķ hśsakynnum hans eša munum, nema samkvęmt dómsśrskurši eša sérstakri lagaheimild.  Žaš sama į viš um rannsókn į skjölum og póstsendingum, sķmtölum og öšrum fjarskiptum, svo og hvers konar sambęrilega skeršingu į einkalķfi manns.

Žrįtt fyrir įkvęši 1. mgr. mį meš sérstakri lagaheimild takmarka į annan hįtt frišhelgi einkalķfs, heimilis eša fjölskyldu ef brżna naušsyn ber til vegna réttinda annarra.]"

Žaš aš eiga gefa öšrum ašila óskorašan ašgang aš heimili sķnu meš samningi er gróf skeršing į einkalķfi manns.  Ekki einu sinni stjórnvöld mega koma inn į heimili manns nema meš samžykki hans eša dómsśrskurši.  Žaš er žvķ klįrlega óhęfilegt aš ganga svo gegn hagsmunum neytanda, viš samningsgerš meš stöšlušum einhliša samningsskilmįlum, aš žeim beri aš semja frį sér stjórnarskrįrbundinn réttindi!

Neytendastofa veršur aš vķkja svona samningsskilmįla hiš fyrsta.


#15. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar – 10. hluti.

Lįnssamningar frį atvinnurekanda til neytenda eru neytendalįn, eins og segir ķ 1. gr. laga um neytendalįn, į skżru og skiljanlegu mįli eins og skrifa į samninga į: „Lög žessi taka til lįnssamninga sem lįnveitandi gerir ķ atvinnuskyni viš neytendur.”

Ķ d-liš 2.gr. laganna er tekiš fram aš eignarleigusamningar eru ekki undanskildir lögunum meš žessum oršum: „ 2. gr. Eftirtaldir lįnssamningar eru undanžegnir lögum žessum:………..d. Leigusamningar, nema eignarleigusamningar, ………”

En įfram meš samningsskilmįla bķlasamnings SP.

2. gr tekur į leigugjaldi, greišslum , sköttum, gjöldum, o.fl.

Žar er fyrst rętt um leigugjald ķ ķslenskum krónum, svo leigugjald sem er verštryggt og svo aš lokum leigugjald sem er gengistryggt, sem er nįttśrulega ekkert annaš en leigugjald ķ ķslenskum krónum.  Žaš er aldrei talaš um leigugjald ķ erlendri mynt ķ 2.gr.  En žar segir m.a. aš sé leigugjald ķ liš III gengistryggt aš hluta eša öllu leyti er mišaš viš breytingar į gengi žeirra erlendu gjaldmišla gagnvart ķslensku krónunni į samningstķmanum.  „Jafnframt taka leigugreišslurnar breytingum erlendu gjaldmišlana į millibankamarkaši ķ London (LIBOR).  Leigufjįrhęšin er hins vegar alltaf innheimt ķ ķslenskum krónum. Viš śtreikning leigu skal mišaš viš sölugengi Sešlabanka Ķslands į viškomandi gjaldmišli/eša gjaldmišlum eins og žaš er į hverjum tķma.“  Žessi samningsskilmįli er gjörsamlega ólöglegur, og ķ raun daušur og ómerkur aš mķnu mati, žar sem starfsleyfi SP tekur ekki til višskipta meš erlendan gjaldeyri eša gengisbundin bréf fyrir eigin reikning eša višskiptamenn.  Hvernig į fyrirtękiš aš borga „erlend“ lįn, fyrir sig eša višskiptamenn, ef žaš ekki mį eiga višskipti meš gjaldeyri?  Hvorki kaupa eša selja gjaldeyri, žaš vęru jś višskipti.  Og žar aš auki lįn sem eru tekin hjį Landsbanka Ķslands en finnast ekki ķ bókum hans!  Ekki veršur annaš séš en aš öll višskipti sem SP stendur aš, verši žar af leišandi aš vera ķ ķslenskum krónum. 

3.gr. fjallar um vanskil.  SP auglżsir ekki į vefsķšu sinni hverjir drįttarvextir eru hverju sinni né vķsar į žį heimild sem žessar upplżsingar er aš finna.  En skv. tilkynningu Sešlabankans frį 26. maķ 2006, eru drįttarvextir mismunandi hvort um er aš ręša peningakröfu ķ erlendri mynt eša ķslenskum krónum.  1. jśnķ 2006 lauk skyldu Sešlabankans um tilkynningu drįttarvaxta peningakrafna ķ erlendri mynt en įrréttar ķ tilkynningu 26. jśnķ 2006, aš drįttarvextir fyrir slķkar peningakröfur, séu žęr enn ķ gildi, skuli eftirleišis vera jafnhįir drįttarvöxtum sem sķšast voru auglżstir, en žaš var sķšast gert 26. maķ 2006 fyrir peningakröfur ķ erlendri mynt.  SP reiknar drįttarvexti mišaš viš aš samningurinn minn sé ķ ķslenskum krónum.  Ég ręddi ķtarlega um innheimtu drįttarvaxta hér og ętla lįta žaš nęgja aš sinni.  Aš sķšustu segir ķ 3.grein aš SP megi halda gengistryggingu į gjaldfallinni upphęš.  Eins og ég hef įšur sagt er gengistrygging ólögmęt.

4.gr. er stutt og ķ raun óžarft aš minnast į aš öšu leiti en žvķ aš hśn fjallar afhendingu bifreišar viš upphaf samnings, sem og įbyrgš leigutaka vegna skemmda o.ž.h. eftir afhendingu.

5.gr. er aš sama skapi stutt og bannar aš flytja megi bifreišina śr landi, sem er ekkert óešlilegt, SP er jś eigandinn og į hagsmuna aš gęta.

6.gr. fjallar um skošunarskyldu og er skošunarskyldu velt į leigutaka.  Svolķtiš sérstakt aš fara ekki fram į ķtarlega įstandsskošun į višurkenndu verkstęši af til žess hęfum mönnum įšur en af kaupum veršur og treysta į hęfni leigutaka til matsins.  Žarna eru miklir hagsmunir ķ hśfi og SP ętti aš setja įstandsskošun višurkennds ašila, sem skilyrši bįšum ašilum til góša, ef žeir stundušu góša višskiptahętti.

7.gr. tekur til vanefnda seljanda viš kaupin.  Žetta er ekki SP žvķ žaš kallast leigusali, en eru ķ raun aš selja mér bķlinn meš afborgunum engu aš sķšur.  En hér er įtt viš fyrri eiganda eša söluašila, umboš eša žvķ um lķkt.

Lįtum žetta duga ķ bili en nęst skošum viš 8. gr. sem hefur aš geyma stjórnarskrįrbrot.


#14. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar - 9. hluti.

Byrjum nś aš fara yfir almenna samningsskilmįla bķlasamnings SP-Fjįrmögnunar hf.  Žvķ mišur er žaš svo aš viš lestur og greiningu žeirra vakna ansi margar spurningar um tilgang žeirra og réttmęti.

Almennir samningsskilmįlar eru taldir upp į bakhliš samningsins ķ 19 greinum og hefjast į žessum oršum:  „Ašilar samnings žessa, sem er ķ ešli sķnu kaupleigusamningur, eru leigutaki og SP-Fjįrmögnun hf. sem leigusali......."  Hér skal haft ķ huga aš ķ samningnum er samiš um kaupverš ķ lok samnings.  Žannig, aš žrįtt fyrir aš talaš sé um leigumun ķ samningi, gengur samningurinn śt į kaup į bifreiš meš eignarréttarįkvęši leigusala, žar til upphaflegt kaupverš įsamt vöxtum, hefur veriš greitt honum meš afborgunum į samningstķma.  Afborganirnar nefnast leiga ķ samningi og eiga fela ķ sér allan kostnaš leigusala į samningstķma og skulu kynntar leigutaka viš samningsgerš.  Hér er žvķ ķ reynd um afborgunarkaup aš ręša. 

1. gr. samningsskilmįlanna kvešur į um eignarétt, upphaf og lok samnings.  Žar segir aš eignaréttur haldist hjį SP į gildistķma samnings og samningurinn sé óuppsegjanlegur af hįlfu leigutaka.

F-lišur 4.gr. laga um neytendalįn śtskżrir eignaréttarįkvęši: „f. Eignarréttarfyrirvari er žegar viš kaup į vöru er samiš um aš lįnveitandi sé eigandi söluvöru žar til andvirši hennar er aš fullu greitt samkvęmt lįnssamningi og aš lįnveitandi geti tekiš vöruna til sķn ef neytandi stendur ekki viš skuldbindingar sķnar samkvęmt samningnum."  SP hefur žar meš öll spil į hendi um rįšstöfun leigumunar og er ekki įstęša til aš efa žann rétt ķ ljósi ašstęšna, žeir eru jś lįnveitandi fyrir leigumun.  Hins vegar er erfitt aš sjį aš fyrirtękiš žurfi aš vernda hagsmuni sķna frekar en meš nefndu eignaréttarįkvęši.  Frekari féinnheimta vegna uppgjörs samnings, vęri neytendum til tjóns og freklega ķ óhag, žvķ lögin segja aš komi til endurheimt leigumunar skuli uppgjör leiša til žess aš ašilar standi eftir, sem nęst žvķ aš enginn samningur hafi veriš til stašar.  Sjónarmiš SP viršist vera, aš žaš sé sanngjarnt og réttmętt aš neytendur eigi aš standa eftir meš skuld vegna leigumunar, sem jafnvel er hęrri en virši hans, hvort sem um mat SP eša markašsverš er aš ręša, en ķ leišinni įn hans.  Ķ tilskipun Evrópurįšsins nr. 93/13/EBE, kynnt ķ Stjórnartķšindum ž. 21. aprķl 1993, er višauki meš óréttmętum samningsskilmįlum.  Listinn er leišbeinandi og alls ekki tęmandi, en žar segir ķ „e) [samningsskilmįli sé óréttmętur ef lįnveitandi megi] krefjast ótilhlżšilega hįrra bóta af neytanda sem stendur ekki viš skuldbindingar sķnar."   Sem sagt gjaldfella samning, hirša leigumun, draga frį óešlilega hįan višgeršarkostnaš og rukka samninginn aš fullu meš drįttarvöxtum og uppgreišslugjaldi????  Óréttmętt?  Erum viš eitthvaš aš grķnast?  Ég mundi segja svo vęri.

Žar segir einnig  ķ l-liš l) aš gera rįš fyrir aš vöruverš sé įkvešiš viš afhendingu eša heimila seljanda vöru eša veitanda žjónustu aš hękka veršiš įn žess, ķ bįšum tilvikum, aš veita neytandanum tilsvarandi rétt til aš ógilda samning ef endanlegt verš er of hįtt samanboriš viš umsamiš verš viš gerš samnings." Muniš aš samkvęmt 1.gr. er samningurinn óuppsegjanlegur af hįlfu leigutaka.  Hękka leiguverš meš gengistryggingu????  Óréttmętt?!!  Og aš sķšustu ķ o-liš o) aš skylda neytanda til aš standa viš skuldbindingar sķnar enda žótt seljandi eša veitandi standi ekki viš sķnar."  SP tekur bķlinn vegna meintra vanskila, en neytandi į aš borga aš fullu, jafnvel meira en virši bķlsins, en fęr ekki kost į aš kaupa bķlinn meš öšrum hętti į matsverši SP????  Óréttmętt?  Standa ašilar eftir viš riftun, sem nęst žvķ aš višskiptin hafi ekki įtt sér staš?  Dęmi hver fyrir sig.

Žvķ mišur eru dęmi um, aš viš mat į bifreišum vegna uppgjörs samnings, hafi SP metiš virši bifreišar óešlilega lįgt og višgeršarkostnaš śr hófi fram.  Dęmi eru um aš bifreiš hafi veriš endurseld į hęrra verši en matsverš SP var, įn žess aš fékrafa į fyrri umrįšaašila hafi veriš lękkuš, jafnvel įn žess SP léti  gera viš bifreišina fyrir sölu, eins og metiš hafši veriš viš uppgjör aš žörf vęri į. 

Og viš erum rétt aš byrja.  Meira sķšar.


#13. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar – 8. hluti.

Sķšasta fęrsla fjallaši um vafa į tślkun samnings.  Skošum nś ašeins innheimtu drįttarvaxta į gengistryggšum bķlasamningi SP. 

SP heldur žvķ fram viš mig (og ašra višskiptavini sķna): „Samningur [nr. samnings] er ķ erlendri mynt og veršur innheimtur sem slķkur......."  Žó hefur sami ašili og sagši žetta, ekki enn getaš bent į žį grein samningsins žar sem segir svo, į skżru og skiljanlegu mįli eins og samningalög kveša į um aš eigi aš gera viš gerš samnings.  Ok, en standast žessi rök SP ef skošašir eru drįttarvextir žeir sem innheimtir eru į gengistryggšum samningum žeirra? 

Ég sendi forstöšumanni innheimtusvišs SP eftirfarandi fyrirspurn 12. mars, um hversu hįir drįttarvextir eru innheimtir af gengistryggšum samningi, sem žeir kalla samning ķ erlendri mynt: „Eru drįttarvextir į bķlasamningi mķnum ķ dag sem sagt 16,5%?"  Svar forstöšumannsins var eftirfarandi:  „Jį, drįttarvextir ķ dag eru 16,5%."

Skv. töflu yfir drįttarvexti frį Sešlabanka Ķslands kemur fram aš frį og meš 1. jślķ 2006 hętti Sešlabankinn aš birta drįttarvexti af lįnssamningum ķ erlendri mynt, geršum fyrir gildistöku laga nr. 38/2001. Eftir žaš gilda vextir sem birtir voru 26. maķ 2006

Ķ tilkynningu Sešlabankans frį 31.maķ 2006 um drįttarvexti og vexti af peningakröfum er ķ III-liš gefnir upp drįttarvextir af peningakröfum ķ JPY og CHF, 5%.  Ķ tilkynningunni er undirmįlsgrein nr. 6 žar sem įkvöršun drįttarvaxta af peningakröfum ķ erlendri mynt eru śtskżrš.  Žar segir:  "Ķ brįšabirgšaįkvęši III ķ lögum nr. 38/2001 segir: „Nś segir ķ lįnssamningi ķ erlendum gjaldmišli, geršum fyrir gildistöku laga žessara, aš viš vanskil reiknist hęstu lögleyfšu drįttarvextir eins og žeir eru į hverjum tķma, drįttarvextir samkvęmt įkvöršun Sešlabanka Ķslands eša drįttarvextir samkvęmt vaxtalögum, eša vķsaš er meš öšrum hętti til drįttarvaxta sem Sešlabankinn įkvaš skv. 11. gr. laga nr. 25/1987, og skulu žį drįttarvextir žessir vera įkvaršašir meš sama hętti nęstu fimm įrin eftir gildistöku laga žessara, en aš žeim tķma loknum skulu žeir vera jafnhįir žeim drįttarvöxtum ķ hlutašeigandi gjaldmišli sem sķšast voru auglżstir af Sešlabankanum ķ Lögbirtingablaši fimm įrum eftir gildistöku laganna".  Drįttarvextir fyrir lįnssamning ķ erlendri mynt voru sķšast birtir 26. maķ 2006, eins og įšur sagši.  Hvaša drįttarvextir eiga žį aš gilda um samninga ķ „erlendri mynt," (eins og SP heldur fram aš minn samningur sé) og geršir eru eftir gildistöku laga nr. 38/2001?  Er įstęša žess aš slķkir drįttarvextir eru ekki lengur birtir, aš Sešlabankinn gerši ekki rįš fyrir aš hęgt vęri aš gera slķka samninga eftir gildistöku laganna og žar meš sé enginn žörf į aš birta drįttarvexti fyrir slķka samninga?  Hér er tilkynning frį Sešlabankanum um vexti og drįttarvexti frį 23. mars 2010.  Žar er ekkert rętt um peningakröfur ķ erlendri mynt, bara ķ krónum.

Eins og ég minntist į fyrr žį stašfesti fulltrśi SP, (reyndar 2 fulltrśar), ķ tölvupósti ž. 12. mars [......] aš drįttarvextir af lįnssamningi mķnum séu reiknašir 16,5%.  Žetta sannar aš SP lķtur į bķlasamninginn sem peningakröfu ķ ķslenskum krónum ef drįttur er į greišslu, en peningakröfu ķ erlendri mynt žegar greišslusešlar eru myndašir.  Ef SP ętlaši aš vera samkvęmt sjįlfu sér myndu drįttarvextir fyrir peningakröfu ķ erlendri mynt, vęntanlega eiga vera 5%, eins og sķšast var kynnt af Sešlabanka Ķslands ž. 26. maķ 2006, eša hvaš?.

Forstöšumašur innheimtusvišs SP sagši eitt sinn viš mig į skrifstofu sinni eitthvaš į žį leiš: „Sko, žś getur ekki bara tekiš allt žaš besta sem žér finnst og sett žaš fram sem žķn rök!"  Halló!  Erum viš ekki į sömu plįhnetu hér?  Hvaš er SP aš gera annaš en nįkvęmlega žaš sem forstöšumašurinn sagši aš ég mętti ekki gera?  Hvenęr ętlar FME og Neytendastofa aš grķpa ķ taumana????  Hvaš žarf eiginlega til?

 

 


#12. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP-Fjįrmögnunar - 7. hluti.

Nś er nokkuš lišiš frį žvķ ég bloggaši sķšast um lįnastarfsemi SP Fjįrmögnunar .  Žį velti ég upp hugleišingum um višurlög viš brotum į starfsleyfum, śtgefnum samkvęmt lögum um fjįrmįlafyrirtęki.

Vķkjum ašeins aš vafanum.  Ķ 36. gr. samningalaganna segir ķ b-liš m.a.: „Skriflegur samningur, sem atvinnurekandi gefur neytanda kost į, skal vera į skżru og skiljanlegu mįli.   Komi upp vafi um merkingu samnings sem nefndur er ķ 1. mgr. 36. gr. a skal tślka samninginn neytandanum ķ hag." Minn samningur segir į einum staš:  „Samningur er 100% gengistryggšur."  Jś, žetta er nś žokkalega skiljanlegt.  (En löglegt, žaš er annaš mįl.  En sleppum žeirri umręšu nśna.)  Nema forstöšumašur inheimtusvišs SP segir ķ tölvupósti: „Samningur [nr. samnings] er ķ erlendri mynt og veršur innheimtur sem slķkur......."  Sami ašili hefur ekki enn getaš bent į žį grein samningsins žar sem žetta sjónarmiš fyrirtękisins er stutt, žrįtt fyrir óskir mķnar žar aš lśtandi.

Ég hef įšur nefnt 19. gr. laga um fjįrmįlafyrirtęki, sem segir aš žau „skuli starfa ķ samręmi viš ešlilega og heilbrigša višskiptahętti og venjur į fjįrmįlamarkaši."  Įbyrgš į aš svo sé frį degi til dags, er vęntanlega į heršum framkvęmdastjóra, žó įbyrgš stjórnar hljóti aš koma žar aš ętli hśn eša hafi vitneskju um hiš gagstęša.

Ég hef sent SP 3 skrifleg erindi ķ vetur, žar sem ég efast m.a. um lögmęti žessara samninga og fer fram į endurgreišslu ofgreiddra greišslna.  Ķ sķmtölum viš lögfręšing SP hef ég bent į aš fyrirtękiš skorti, aš mķnu mati, heimildir til višskipta meš erlendan gjaldeyri og gengisbundin bréf, eins og ég hef įšur rakiš hér į blogginu.  Svör fyrirtękisins eru einföld eins og hér er sżnt śr tölvupósti frį lögfręšingi žess ž. 31. mars sl. (ég hef įkvešiš aš nafngreina ekki umrędda  einstaklinga aš sinni):  „Eins og fram hefur komiš ķ samtölum okkar tölupóst‐ og sķmleišis, ž.e. bęši viš mig og [........], žį er öllum kröfum og yfirlżsingum žķnum hafnaš hvaš varšar ólögmęti leigusamnings okkar ķ millum. Viš lķtum svo į aš samningar okkar séu löglegir og innheimtum žvķ fjįrkröfur okkar samkvęmt žeim meš tilliti til ašstęšna ķ žvķ formi sem greišsluśrręši okkar kveša į um."

Ég hef žó fengiš tvo tölvupósta žar sem annars vegar framkvęmdastjóri SP og hins vegar lögfręšingur SP, vķsa til réttaróvissu um gengistryggša bķlasamninga.  Lögfręšingurinn segir ķ sama tölvupósti ž. 31. mars: „Erindi žķn hafa veriš fremur ķtarleg og ljóst aš talsverš vinna hefur fariš ķ žau skrif en afstaša okkar stendur óbreytt engu aš sķšur į mešan óvissa rķkir um stöšu vegna skulda einstaklinga og fyrirtękja [innsk: hann į  vęntanlega viš skuldir žessara ašila viš SP ķ formi bķlalįna og bķlasamninga] ."

Įšur hafši eftirfarandi borist frį framkvęmdastjóra SP 30. mars sl. ķ kjölfar tölvupósts sem ég sendi honum:

Sęll Erlingur.

Skv. upplżsingum frį [.......] tjįši hann žér aš SP mun ekki taka efnislega til varna vegna įgreinings um leigusamninga sem upp geta komiš į milli višskiptavina og SP ķ formi tölvupósts.   [innsk:  3 bréf voru send, nokkur sķmtöl hringd og svo sķšar sendir tölvupóstar til aš żta į eftir svari frį fyrirtękinu.  Žaš tók tępa 4 mįnuši aš fį svar frį žeim.]  Réttaróvissa rķkir um mįliš og dómstólar og/eša stjórnvöld munu greiša śr um žann įgreining sem upp er kominn.

Afstaša SP er skżr og hefur marg oft komiš fram samskiptum sem žś hefur įtt viš bęši [........] og [........] į sķšustu mįnušum.

SP er aš bjóša sķnum višskiptavinum śrręši til žess aš halda greišslubyrši ķ nįlęgš viš žaš sem įšur var į mešan žessi óvissa rķkir.

Aš öšru leyti mun ég ekki tjį mig frekar um žetta mįl į žessum vettvangi.

Bestu kvešjur

Kjartan"

Takiš eftir žessu oršalagi: „....SP mun ekki taka efnislega til varna vegna įgreinings um leigusamninga sem upp geta komiš į milli višskiptavina og SP...."  Meš öšrum oršum žeir neita aš svara efnislega, bréfum og rökstušningi, sem til žeirra er beitt.  Ég tjįši lögfręšingnum ķ sķmtali žegar hann kynnti mér afstöšu SP, aš ég myndi lķklega skjóta mįli mķnu til śrskuršarnefndar um višskipti viš fjįrmįlafyrirtęki.  Hans višbrögš voru žau, aš félli śrskuršur nefndarinnar SP ķ óhag myndu žeir skjóta honum til dómstóla til stašfestingar.  Meš öšrum oršum, SP mun ekki fara eftir slķkum śrskurši heldur óska eftir mešferš dómstóla į mįlinu meš tilheyrandi óžęgindum fyrir neytendur.  Žaš skal žó haft ķ huga aš žaš er réttur hvors mįlsašila um sig aš óska eftir śrskurši dómstóla skv. samžykktum nefndarinnar.

En eru žetta ešlilegir og heilbrigšir višskiptahęttir skv. fyrrnefndri 19. gr.?  Ég geri rįš fyrir aš teknu tilliti til višskiptahįtta SP undafarin misseri aš innheimtuašgeršir myndu fara fram samhliša mešferš dómstóla į slķkum śrskurši.

„Réttaróvissa rķkir um mįliš" segir framkvęmdastjórinn réttilega.  Ég fann ekki oršiš „réttaróvissa" į vefbókasafni snara.is, en fletti upp oršinu „óvissa" ķ stašinn og fékk eftirfarandi skżringu: 

„ó|vissa KVK

1              žaš aš vita ekki fyrir vķst, vafi, tvķsżna, mikil óvissa er rķkjandi ekki er vitaš hvaš veršur, hvernig mįlum lyktar

2              fornt/śrelt óviss eša tvķręš framkoma, fjandskapur, mein"

Žar er žaš bara svart į hvķtu.  Óvissa er vafi og vafa į aš tślka neytanda ķ hag skv. samningalögum.  Žaš vęru ešlilegir og heilbrigšir višskiptahęttir og venjur į fjįrmįlamarkaši.  En ętlar SP aš virša óvissuna?  Ónei.  Žar į bę er innheimtuašgeršum haldiš įfram af fullum krafti og bifreišar hirtar af fólki um allan bę.

Žaš skal įréttaš aš allar leturbreytingar og undirstrikanir eru mķnar.


#10. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP - 6. hluti

Ķ undanförnum fęrslum hef ég velt fram spurningum og hugleišingum um lįnastarfsemi SP og žau brot į starfsleyfi sķnu sem ég tel aš fyrirtękiš hafi framiš meš framboši į gengistryggšum lįnum.  Žó ég sé ekki löglęršur mašur tel ég ljóst eftir skošun mķna į gjörningunum aš stjórnendur fyrirtękisins bera alla įbyrgš į starfseminni og žeim višskiptagjörningum sem žar voru geršir, eins og almennt er um stjórnendur lögašila.

19. gr. laga um fjįrmįlafyrirtęki segir: „Góšir višskiptahęttir og venjur.

Fjįrmįlafyrirtęki skal starfa ķ samręmi viš ešlilega og heilbrigša višskiptahętti og venjur į fjįrmįlamarkaši." 

Ég held aš skošun margra višskiptamanna SP sé aš vafi leiki į aš svo hafi veriš aš mįlum stašiš sérstaklega ef fyrirtękiš fór fram śr starfsheimildum sķnum.

En hver eru svo višurlögin viš broti į lögunum?  Žar segir ķ 110. gr.: „Fjįrmįlaeftirlitiš getur lagt stjórnvaldssektir į hvern žann sem brżtur gegn:

1. 3. gr. um aš starfsleyfisskyld starfsemi skuli ekki stunduš įn starfsleyfis, ..............

Žį getur Fjįrmįlaeftirlitiš lagt stjórnvaldssektir į hvern žann sem brżtur gróflega eša ķtrekaš gegn 19. gr. um góša višskiptahętti og venjur.

Sektir sem lagšar eru į einstaklinga geta numiš frį 10 žśs. kr. til 20 millj. kr. Sektir sem lagšar eru į lögašila geta numiš frį 50 žśs. kr. til 50 millj. kr. Viš įkvöršun sekta skal m.a. tekiš tillit til alvarleika brots, hvaš žaš hefur stašiš lengi, samstarfsvilja hins brotlega ašila og hvort um ķtrekaš brot er aš ręša. Įkvaršanir um stjórnvaldssektir skulu teknar af stjórn Fjįrmįlaeftirlitsins og eru žęr ašfararhęfar. Sektir renna ķ rķkissjóš aš frįdregnum kostnaši viš innheimtuna. Séu stjórnvaldssektir ekki greiddar innan mįnašar frį įkvöršun Fjįrmįlaeftirlitsins skal greiša drįttarvexti af fjįrhęš sektarinnar. Um įkvöršun og śtreikning drįttarvaxta fer eftir lögum um vexti og verštryggingu.

Stjórnvaldssektum veršur beitt óhįš žvķ hvort lögbrot eru framin af įsetningi eša gįleysi."

Og ķ: „112. gr. b. Sektir eša fangelsi.

Žaš varšar sektum eša fangelsi allt aš tveimur įrum, liggi žyngri refsing ekki viš broti samkvęmt öšrum lögum, aš brjóta gegn įkvęšum:

1. 3. gr. um aš starfsleyfisskyld starfsemi skuli ekki stunduš įn starfsleyfis,............."

Einnig ķ: „112. gr. c. Brot gegn lögum žessum er varša sektum eša fangelsi varša refsingu hvort sem žau eru framin af įsetningi eša gįleysi.

Heimilt er aš gera upptękan meš dómi beinan eša óbeinan hagnaš sem hlotist hefur af broti gegn įkvęšum laga žessara er varša sektum eša fangelsi.

Tilraun til brots eša hlutdeild ķ brotum samkvęmt lögum žessum er refsiverš eftir žvķ sem segir ķ almennum hegningarlögum."

Fróšlegt veršur aš sjį hvernig FME tekur į fyrirtękinu į komandi vikum og mįnušum ef röksemdir mķnar verša stašfestar.


#8. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP - 5. hluti

Ķ sķšustu fęrslu ręddi ég framvirka samninga og skort į heimildum SP Fjįrmögnunar til višskipta meš slķka samninga. Til aš ljśka žessum hugleišingum um heimildir SP skulum viš halda įfram og skoša fyrrnefndan d-liš, gengisbundin bréf.  Meš hugtakinu gengisbundin bréf er vęntanlega įtt viš višskiptabréf, žvķ vęntanlega eru ekki nein annars konar bréf gengisbundin.  Vaknar žį sś spurning, er neytendalįn ķ formi bķlasamnings ekki hreint og klįrt višskiptabréf? 

En fyrst, hvaš er višskiptabréf?  Sama tölvutęka oršabók Menningarsjóšs og fyrr hefur veriš nefnd segir svo:  

Višskiptabréf: 

1. bréf um višskiptamįl, verslunarbréf;

2. [višskipti/hagfręši] veršbréf sem ganga manna į mešal ķ višskiptum eins og skuldabréf og sérstakar reglur gilda um ķ sambandi viš framsal (t.d. vķxlar og tékkar).

Ok, en gröfum ašeins dżpra.  Lögoršabók meš skżringum segir svo:  „Višskiptabréf: Öll žau veršbréf sem ganga manna į milli ķ višskiptum og lśta svonefndum višskiptabréfsreglum. Fyrirmęli um aš tiltekin bréf skuli teljast višskiptabréf geta komiš fram ķ settum lögum meš beinum eša óbeinum hętti. Ķ öšru lagi telst bréf višskiptabréf ef žaš hefur aš geyma žį eiginleika sem einkenna višskiptabréf almennt. Ķ žrišja lagi er unnt aš semja um aš skjal, sem aš öšru jöfnu teldist ekki višskiptabréf, skuli hlķta višskiptabréfsreglum.  Višskiptabréf stofnar rétt eftir hljóšan sinni. Viš framsal višskiptabréfs fęr žvķ framsalshafi žann rétt er bréfiš segir framseljanda eiga. Framsalshafi žarf ašeins aš kynna sér efni bréfsins en žarf ekki aš rannsaka žau višskipti sem į bak viš liggja. Žau višskiptabréf  sem mest eru notuš ķ višskiptum nś um stundir eru, vķxlar, tékkar, skuldabréf, hlutabréf, farmskķrteini og hlutdeildarskķrteini. Sjį einnig višskiptabréfsreglur."

Sama lögoršabók śtskżrir višskiptabréfsreglur svona: "Višskiptabréfsreglur: Sérreglur um višskiptabréf sem męla fyrir um aš žess hįttar bréf stofni rétt eftir hljóšan sinni. Grandlaus framsalshafi fęr almennt žann rétt sem bréf bendir til aš framseljandi eigi. Framsalshafi žarf ašeins aš kynna sér efni bréfsins en žarf ekki aš rannsaka žau višskipti sem į bak viš liggja. Leišir af žessu aš framsalshafi getur öšlast meiri rétt en framseljandi raunverulega įtti. Višskiptabréfsreglur miša aš žvķ aš gera višskipti um višskiptabréf sem öruggust og tryggust."

Siguršur Gizurarsson lögmašur, žį bęjarfógeti į Akranesi, ritaši grein um višskiptabréf ķ 1.tbl. Ślfljóts įriš 1988.  Žar notar hann skilgreiningu į hugtakinu, višskiptabréf, śr 965. grein svissnesku kröfuréttarlaganna: "Veršbréf er hvert žaš skjal, sem žess konar réttur er tengdur, aš honum veršur ekki framfylgt įn skjalsins, né heldur er unnt įn skjalsins aš framselja hann öšrum."  

Žaš hlżtur aš liggja ljóst fyrir aš SP framfylgir sķnum kröfurétti į undirritušum bķlasamningum, sem eru žį višskiptabréf eša hvaš?  Og fyrirtękiš mį ekki eiga višskipti meš gengisbundin bréf.  Er žį ekki oršiš ljóst, eftir skošun į lišum b.-d. 7 tl. 20.gr laga um fjįrmįlafyrirtęki, og aš SP getur ekki įtt višskipti meš erlendan gjaldeyri, getur ekki įtt višskipti meš framvirka samninga, s.s. gjaldmišlasamninga, og getur ekki heldur įtt višskipti meš gengisbundin bréf, svo sem gengistryggša lįnasamninga, žar sem žessir lišir eru ekki hluti af starfsleyfi fyrirtękisins?

Er ekki žar meš ljóst aš žar meš verša allir löggerningar sem SP tengist aš vera ķ ķslenskum krónum?


#7. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP - 4. hluti

Höldum nś įfram žar sem frį var horfiš ķ 3. hluta um og skošum žį c-liš um framvirka samninga.  (Ég geng śt frį žvķ hér aš lesendur séu kunnugir umręšunni žašan.)

Hvaš eru framvirkir samningar?  Įrmann Žorvaldsson ritaši eftirfarandi texta į vef Kaupžings og er hann enn aš finna į vef Arionbanka hér:  "Framvirkir gjaldmišlasamningar:  Ķ stuttu mįli mį segja aš framvirkur gjaldmišlasamningur sé samningur į milli tveggja ašila, žar sem annar ašilinn skuldbindur sig til žess aš kaupa įkvešna upphęš af gjaldeyri į įkvešnu gengi į umsömdum tķma ķ framtķšinni. Lengd framvirkra samninga er yfirleitt innan viš įr...................Yfirleitt gera ašilar framvirka samninga til žess aš verja einhverja stöšu ķ gjaldeyri, [eins og ég kem aš sķšar,) en žó žekkist žaš aš geršir séu samningar til žess eins aš reyna aš gręša į gengisbreytingum. Žegar slķkt er gert, getur tap eša hagnašur af stöšunni veriš mikill."

SP segir ķ įrsreikningi sķnum frį 2007 aš žaš verji sig gegn gengisįhęttu meš framvirkum gjaldmišlasamningum. Ķ fyrsta lagi mį fyrirtękiš ekki eiga višskipti meš slķka samninga skv. skilyršum starfsleyfis sķns og ķ öršu lagi mį  žaš ekki eiga višskipti meš erlendan gjaldeyrir is og aš ofan er lżst!  Žį spyrja hvers vegna žarf SP aš verja sig gengisįhęttu?  Ķ hvaša tilfellum er žetta naušsynlegt?  Hvaša višskipti/lįnafyrirkomulag kallar į slķkt?  Ętti SP ekki žegar/aš mestu aš vera variš slķkri įhęttu meš gengistryggingu lįnanna sem žaš veitir?  Ég velti fyrir mér hvenęr SP kaupi žį erlendu gjaldmišla sem um ręšir, fyrir sķn gengistryggšu lįn?  Er žaš gert sama dag og greišslusešill višskiptamanns er myndašur eša sķšar? Er SP aš kaupa gjaldmišla einhvern tķmann į tķmabilinu frį śtgįfu greišslusešils til gjalddaga hans og eiga žar meš möguleika į gengismun sem fer/fór hugsanlega beint ķ vasa Landsbankans aftur sem eiganda SP?  Fęr SP žar gengisįhęttu sem er varist meš skortstöšu gegn krónunni eša hvaš? Ef žaš keypti gjaldmišla sama dag og greišslusešlar eru myndašir vęri engin gengisįhętta fyrir žau lįn, žar sem keyptir vęru gjaldmišlar fyrir žį upphęš sem rukkuš er.  Hvaša gjaldeyristaša er varin meš framvirkum samningum?  Lętur SP hugsanlegan hagnaš af framvirkum gjaldmišlasamningi ganga til višskiptamanna sinna?  Ef svo er, meš hvaša hętti er žaš gert?  Kaupir SP gjaldmišla óhįš žeirri upphęš sem er ķ skuld?  Hvernig samręmir SP upphęš skuldar og žį upphęš sem kaupa žarf hverju sinni?  Hversu mikiš ķ einu kaupir SP af t.d. JPY og CHF?  Og hversu oft kaupir SP JPY og CHF til aš verja sig gengisįhęttu?  Er um spįkaupmennsku aš ręša?  Er įstęša gengisįhęttu, vķkjandi lįn ķ erlendri mynt frį móšurfélagi SP, Landsbankanum, sem eru į gjalddaga 2015 og 2017 skv. įrsreikningi frį 2007?  (Til glöggvunar eru vķkjandi lįn, lįn sem ekki žarf aš borga fyrr en önnur lįn hafa veriš greidd eša einhver önnur skilyrši eru uppfyllt).

Var SP sem sagt eingöngu fjįrmagnaš meš erlendri mynt įriš 2007? Skošum žaš: Skv. įrsreikningi 2007 nįmu heildarskuldir ķ lok įrs 44.282.000.000 = 44,2 milljaršar króna.  Heildarskuldir ķ erlendri mynt voru 39.804.277.000 = 39,8 milljaršar króna.  Mismunurinn 4,4 milljaršar voru žį vęntanlega ķ ķslenskum krónum, en ašrar skuldir, um 90%, var ķ erlendri mynt.  Ķ erlendum gjaldeyri sem fyrirtękiš mį ekki eiga višskipti meš! Magnaš!

Klįrum umręšuna um d-liš, gengisbundin bréf ķ nęsta pistli.


#6. Hugleišingar um lįnastarfsemi SP - 3. hluti

Sķšasta fęrsla varš lengri en til stóš, en ég einfaldlega gat ekki hętt fyrr en ég hafši gert mįlinu žau skil sem ég var sįttur viš.  Ég ręddi žar um nokkur hugtök og skilgreiningar sem tengjast bķlasamningum SP - Fjįrmögnunar, s.s. neytendalįn, kaupleigu, fjįrmögnunarleigu, rekstrarleigu og afborgunarkaup. 

Eins og ég benti į ķ fyrsta hluta hefur SP ekki heimildir aš mķnu mati, til višskipta fyrir eigin reikning eša višskiptamenn meš:

a. greišsluskjöl į peningamarkaši (įvķsanir, vķxla, önnur sambęrileg greišsluskjöl o.s.frv.),
b. erlendan gjaldeyri,
c. framvirka samninga og skiptirétt (vilnanir),
d. gengisbundin bréf og vaxtabréf og
e. veršbréf.

Skošum fyrst hvaš eru višskipti og gjaldeyrisvišskipti.  Skilgreining į oršinu višskipti ķ tölvutękri ķslenskri oršabók Menningarsjóšs segir svo:  Višskipti: 1. samskipti, gera śt um višskipti sķn 2. žaš aš skiptast į vörum, peningum, verslun.  Lög nr. 87 frį 1992 um gjaldeyrismįl skilgreina gjaldeyrisvišskipti sem „....žaš aš skipta innlendum gjaldeyri fyrir erlendan, erlendum gjaldeyri fyrir innlendan eša einum erlendum gjaldeyri fyrir annan eša reikningsvišskipti sem eru ķgildi žess aš erlendur gjaldeyrir sé lįtinn af hendi eša móttekinn."

Skošum žį ašeins ofangreinda liši b., c., og d., og hvernig žeir tengjast hugsanlega bķlasamningum.  Fyrst b-lišur. 

SP fullyršir aš lįnasamningur meš ķslenskum höfušstól, meš įkvęši um gengistryggingu viš myntkörfu BL2 (sem er 50% japönsk yen og 50% svissneskir frankar), sé lįn ķ erlendri mynt.  Žegar eftir žvķ hefur veriš leita aš fyrirtękiš rökstyšji slķka fullyršingu meš vķsan ķ lįnssamning hefur ekkert svar borist.  Mķn skošun er sś, aš žar sem fyrirtękiš er ekki meš heimild ķ starfsleyfi sķnu til višskipta meš erlendan gjaldeyri, geti žaš ekki lįnaš slķkan gjaldeyri.  Žaš getur ekki fjįrmagnaš sig meš erlendum gjaldeyri, hvort sem lįniš kemur frį innlendum ašila eša erlendum, žvķ žar sem žaš getur ekki įtt višskipti meš erlendan gjaldeyri, getur žaš ekki skipt honum ķ ķslenskar krónur til frekari višskipta, svo sem endurlįns.  Žaš getur ennfremur ekki skipt einum erlendum gjaldeyri fyrir annan.  Mķn skošun er reyndar sś aš bķlasamningur meš gengistryggingu į ķslenskan höfušstól sé ķslenskt krónulįn, en ekki ķ erlendri mynt.

Hver eru žį višurlögin viš broti į gjaldeyrisvišskiptum? 13. gr. laga um gjaldeyrismįl segir:  „Fyrir brot į lögum žessum skal refsa meš sektum eša varšhaldi liggi ekki žyngri refsing viš broti samkvęmt öšrum lögum. Sé brot framiš ķ žįgu lögašila er heimilt aš beita stjórnendur lögašilans framangreindum višurlögum og einnig er heimilt aš gera lögašilanum sekt eša sviptingu starfsréttinda. Tilraun og hlutdeild ķ brotum į lögum žessum eru refsiveršar eftir žvķ sem segir ķ III. kafla almennra hegningarlaga." 

Žannig er nś žaš.  Į žessi grein viš um višskiptagjörninga SP - Fjįrmögnunar ef fullyršing fyrirtękisins stenst um aš žeir séu ķ erlendri mynt?

Ķ nęsta pistli mun ég halda įfram og skoša fyrrgreinda liši, c. framvirka samninga, og d. gengisbundin bréf.


« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband